一粒沙 - Prem Rawat
下一次 你到海邊時
拾起一些沙
放在你的手掌中
然後將它們全部拿掉
就只留一粒在你的手掌中
然後望望四周
看看所有周圍的沙
然後再看看你手掌中的那一粒
而且知曉
那一粒是與眾不同的
它是獨特的
獨特的
在這世界的任何地方沒有一粒沙
像這一粒
仔細看看
這就是你
你是獨特的
絕對獨一無二
到目前為止 在這地球表面上 沒有一個人跟你一樣
將來也不會有
永永遠遠不會
明白 ... 那是什麼意思嗎?
"永遠不會"
這一個人 這一個人類 所演出的戲劇永遠不會重演
他是獨特的
宇宙可能來去
而這一齣戲不會再度重演
你能以特別的方式欣賞某些事物 以別人沒辦法的方式
令你微笑的東西是你個人的獨特印記
這地球不是你的繪圖板
這顆心才是
Grain of sand - Prem Rawat
Next time you go to the beach.
Pick some sand up.
Put it on the palm of your hand.
Take it all away.
Go get one grain of sand left on the palm of your hand.
Then look around.
And see all the sand that there is.
Then look at the one of sand on the palm of your hand.
And know, that one is different to all the other ones.
It's unique.
Unique.
There is no grain of sand like this one anywhere in the world.
Check it out.
That's who you are!
You are unique.
Distinctly unique.
There has no one being like you on the face of this earth before and
there won't be again.
Never ever.
Understand ... what that means?
"Never."
This drama, of this person, of this human being
will never play out again.
It is unique.
The universe may come and go, and this will not be happening again.
The way you can appreciate something,
no body else can the way,
what makes you smile is your signature.
The palette isn't this planet of earth.
The palette is the heart.
2010年1月7日 星期四
一粒沙
訂閱:
文章 (Atom)